166 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 mailim M-aÅŸ simÅ£i personal onorată de prezenÅ£a voastră la conferinţă ÅŸi dacă aÅ£i face cunoscută această iniÅ£iativă ÅŸi altor persoane potenÅ£ial interesate! Sărbători cu bine alături de cei dragi! Cu prietenie,
<edit> with diacritics</edit> (12/27/francky thanks to Freya) 翻訳されたドキュメント mailim | |
| |
| |
| |
| |
17 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 sângele apă nu se face sângele apă nu se face <edit> "sange in apa nu se face" with "sângele apă nu se face"</edit (01/07/francky on Maddie and Freya's notification) 翻訳されたドキュメント kan suya dönüşmez | |
| |
| |
124 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 .alex bana ordan hahahaha sen cok degıstın ben eskı abazalexsi isterim hahahah.alex bana ordan bir kız bul burda namuslu kalmadı evlenecem bak ayarla bir tane. 翻訳されたドキュメント Alex, mie de acolo... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |